Sinh năm 1932 tại Caluire-et-Cuire, Pháp, Jacques Roubaud là một nhà toán học, một nhà văn, nhà tiểu luận và, đặc biệt, một nhà thơ nổi tiếng. Ông có hai bằng tiến sĩ, một về toán và một về văn chương Pháp, do đó, ông dạy học và trở thành giáo sư trong hai … Continue reading Cái Gì?! | What?! – Jacques Roubaud
Category: Thơ | Poetry
Bài Thơ Đã Nói Gì | What The Poem Said – Jacques Roubaud
Sinh năm 1932 tại Caluire-et-Cuire, Pháp, Jacques Roubaud là một nhà toán học, một nhà văn, nhà tiểu luận và, đặc biệt, một nhà thơ nổi tiếng. Ông có hai bằng tiến sĩ, một về toán và một về văn chương Pháp, do đó, ông dạy học và trở thành giáo sư trong hai lãnh … Continue reading Bài Thơ Đã Nói Gì | What The Poem Said – Jacques Roubaud
Rằng Thơ Không Nghĩ | That Poetry Does Not Think – Jacques Roubaud
Sinh năm 1932 tại Caluire-et-Cuire, Pháp, Jacques Roubaud là một nhà toán học, một nhà văn, nhà tiểu luận và, đặc biệt, một nhà thơ nổi tiếng. Ông có hai bằng tiến sĩ, một về toán và một về văn chương Pháp, do đó, ông dạy học và trở thành giáo sư trong hai … Continue reading Rằng Thơ Không Nghĩ | That Poetry Does Not Think – Jacques Roubaud
Những Bài Thơ Nói GÌ | What Poems Say – Jacques Roubaud
Sinh năm 1932 tại Caluire-et-Cuire, Pháp, Jacques Roubaud là một nhà toán học, một nhà văn, nhà tiểu luận và, đặc biệt, một nhà thơ nổi tiếng. Ông có hai bằng tiến sĩ, một về toán và một về văn chương Pháp, do đó, ông dạy học và trở thành giáo sư trong hai lãnh … Continue reading Những Bài Thơ Nói GÌ | What Poems Say – Jacques Roubaud
Ngôi nhà yên tĩnh và vũ trụ êm đềm|The house was quiet and the world was calm – Wallace Stevens
Wallace Stevens (October 2, 1879 – August 2, 1955) là một trong những nhà thơ tiêu biểu nhất của chủ nghĩa hiện đại tại Mỹ. Ông theo học ngành văn chương ở Harvard từ 1893 đến 1900 nhưng không lấy bằng vì gia đình không đủ khả năng trả học phí cho ông những năm … Continue reading Ngôi nhà yên tĩnh và vũ trụ êm đềm|The house was quiet and the world was calm – Wallace Stevens
The Anxiety of Happiness – Phan Quỳnh Trâm
While waiting for the lift to get to the floor where I work, I'm thinking: what is better, to be happy or to be sad. As pathetic as it may sound, to be sad, for me, is not a problem, I've always had a tendency towards melancholy, even when I am happy. I don't feel safe … Continue reading The Anxiety of Happiness – Phan Quỳnh Trâm
Nửa Đêm | A Medianoche | At Midnight – Jaime Sabines
Xem tiểu sử Jaime Sabines NỬA ĐÊM, vào những thời khắc cuối cùng của tháng 8, tôi nghĩ một cách buồn bã về những chiếc lá cứ rơi khỏi những cuốn lịch. Tôi có cảm giác tôi là cái cây của những cuốn lịch. Mỗi ngày, con trai tôi, người đã đi xa mãi … Continue reading Nửa Đêm | A Medianoche | At Midnight – Jaime Sabines
Di sản | Bequest- Vladimír Holan
Di sản Những gì các nhà thơ để lại luôn có điều gì đó trong nó bị tổn thương theo thời gian, tội lỗi, lưu vong Kẻ chân thật nhất trong đám bọn họ Kẻ ít được biết nhất, im lặng nhất và đáng yêu nhất không ép buộc bạn thứ gì cả: không … Continue reading Di sản | Bequest- Vladimír Holan
Một Người Đàn Ông Trong Đời Hắn | A Man In His life – Yehuda Amichai
Xem tiểu sử Yehuda Amichai MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG TRONG ĐỜI HẮN Một người đàn ông không có thời gian trong đời hắn để có thời gian cho mọi sự. Hắn không có đủ mùa để có mỗi mùa cho từng mục đích. Kinh Ecclesiastes (*) đã sai về điều đó. Một người đàn ông … Continue reading Một Người Đàn Ông Trong Đời Hắn | A Man In His life – Yehuda Amichai
Tôi có trong tôi như một đám mây | I Have In Me Like A Haze – Fernando Pessoa
Tôi có trong tôi như một đám mây Tôi có trong tôi như một đám mây Chứa đựng và chẳng là gì cả Nỗi hoài niệm chẳng cho điều gì, Sự khao khát cho một thứ gì đó thật mơ hồ. Tôi được bao bọc bởi nó Như bởi sương mù, và tôi thấy … Continue reading Tôi có trong tôi như một đám mây | I Have In Me Like A Haze – Fernando Pessoa
Cho Chính Hắn| For Himself- Vladimír Holan
Xem tiểu sử Vladimír Holan ở đây Cho Chính Hắn Có quá nhiều táo mà lại không có cây táo nào! Nhưng bây giờ, ở đây, táo cũng chẳng còn. Có quá nhiều đam mê mà lại không có tình yêu! Nhưng bây giờ, ở đây, không có kẻ nào chưa được rửa tội. Hồn … Continue reading Cho Chính Hắn| For Himself- Vladimír Holan
Niềm vui | Joy – Vladimír Holan
Vladimír Holan sinh tại Prague năm 1905 và mất năm 1980. Thời trẻ, ông học luật và vào đảng Cộng sản nhưng sau đó ông lại rời đảng và chịu phép rửa tội theo đạo Công giáo. Số lượng tác phẩm của ông khá phong phú, bao gồm 20 tập thơ, 4 tác phẩm văn … Continue reading Niềm vui | Joy – Vladimír Holan
This is Not a Sentence – Phan Quỳnh Trâm
THIS IS NOT A SENTENCE A temporary bed in a temporary room of a temporary apartment in a temporary complex where temporary lovers go home from their temporary jobs feeling temporarily exhausted and temporarily frustrated temporarily meet and temporarily make love feeling temporarily safe in each other's arms … Continue reading This is Not a Sentence – Phan Quỳnh Trâm
Khi Tình Nhân Nói Chuyện| Conversación Galante | Lovers Talk (with Audio)- Nicanor Parra
NICANOR PARRA (1914~) Xem tiểu sử Nicanor Parra Audio: Nghe Phan Quỳnh Trâm đọc bản dịch tiếng Anh của bài thơ này KHI TÌNH NHÂN NÓI CHUYỆN - Mình ở đây cả một tiếng rồi Vậy mà anh chỉ trả lời mỗi một … Continue reading Khi Tình Nhân Nói Chuyện| Conversación Galante | Lovers Talk (with Audio)- Nicanor Parra
Coup de Foudre | Love At First Sight – Wisława Szymborska
Wisława Szymborska (1923-2012) là nhà thơ, dịch giả và là người viết tiểu luận nổi tiếng của Ba Lan. Lúc trẻ, bà học về văn chương, sau đó, chuyển sang xã hội học. Lúc còn là sinh viên, bà đã bắt đầu viết văn và làm thơ dưới ảnh hưởng của Czesław Miłosz. Bà có … Continue reading Coup de Foudre | Love At First Sight – Wisława Szymborska
Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu | A Pity. We Were Such a Good Invention – Yehuda Amichai
Xem tiểu sử Yehuda Amichai Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu Người ta cưa cụt Đùi em khỏi hông anh. Theo anh thấy Thì tất cả bọn họ đều là bác sĩ phẫu thuật. Tất cả. Người ta tháo dỡ chúng ta Đứa này khỏi đứa nọ. Theo anh thấy. … Continue reading Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu | A Pity. We Were Such a Good Invention – Yehuda Amichai
Nơi tôi chưa từng đến | The Place Where I’ve Not Been – Yehuda Amichai
Yehuda Amichai (1924 –2000) được xem là nhà thơ lớn nhất của Israel trong thế kỷ 20 và là một trong những nhà thơ nổi tiếng trên thế giới từ thập niên 1960 về sau. Sinh ở Đức, ông thông thạo cả tiếng Đức lẫn tiếng Hebrew. Ông được xem là người đầu tiên sử dụng … Continue reading Nơi tôi chưa từng đến | The Place Where I’ve Not Been – Yehuda Amichai
Tôi Là Cơ Thể Tôi | Soy Mi Cuerpo | I Am My Body – Jaime Sabines
Xem tiểu sử Jaime Sabines TÔI LÀ CƠ THỂ TÔI. Mà cơ thể tôi thì buồn bã và mệt mỏi. Tôi sẵn sàng ngủ cả tuần, cả tháng. Đừng nói gì với tôi cả. Tôi cầu mong là khi tôi mở mắt, con cái tôi đã khôn lớn và mọi thứ sẽ mỉm cười. … Continue reading Tôi Là Cơ Thể Tôi | Soy Mi Cuerpo | I Am My Body – Jaime Sabines
Montparnasse – Ernest Hemingway
Montparnasse Không có vụ tự tử nào trong khu phố giữa những người quen biết. Không có vụ tự tử nào thành công cả. Một cậu bé Trung Quốc tự sát và đã chết. (Họ tiếp tục bỏ thư của cậu trên các giá thư ở quán Dome.) Một cậu bé Na Uy tự sát … Continue reading Montparnasse – Ernest Hemingway
Trương mục | Account – Czeslaw Milosz
Czesław Miłosz (1911 –2004) là một trong những nhà thơ Mỹ gốc Ba Lan nổi tiếng nhất trong thế kỷ 20. Ông sinh ở Lithuania năm 1911, thành thạo rất nhiều ngôn ngữ, không những tiếng Lithuanian, tiếng Ba Lan mà còn cả tiếng Nga, tiếng Pháp và tiếng Anh. Lúc còn trẻ, ông du … Continue reading Trương mục | Account – Czeslaw Milosz