Niềm vui | Joy – Vladimír Holan

Vladimír Holan sinh tại Prague năm 1905 và mất năm 1980. Thời trẻ, ông học luật và vào đảng Cộng sản nhưng sau đó ông lại rời đảng và chịu phép rửa tội theo đạo Công giáo. Số lượng tác phẩm của ông khá phong phú, bao gồm 20 tập thơ, 4 tác phẩm văn … Continue reading Niềm vui | Joy – Vladimír Holan

Khi những người viết văn đánh (giá) nhau – Phan Quỳnh Trâm

Trong mỗi người sáng tác giỏi bao giờ cũng có một nhà phê bình xuất sắc. Thứ nhất, để tự biết những khuyết điểm của mình (để khắc phục) và những điểm mạnh của mình (để phát huy), và thứ hai để thấy cái hay cái dở của những người khác để học hỏi hay … Continue reading Khi những người viết văn đánh (giá) nhau – Phan Quỳnh Trâm

This is Not a Sentence – Phan Quỳnh Trâm

              THIS IS NOT A SENTENCE A temporary bed in a temporary room of a temporary apartment in a temporary complex where temporary lovers go home from their temporary jobs feeling temporarily exhausted and temporarily frustrated temporarily meet and temporarily make love feeling temporarily safe in each other's arms … Continue reading This is Not a Sentence – Phan Quỳnh Trâm

Proust và những ký hiệu | Proust and Signs – Gilles Deleuze

Gilles Deleuze (1925-1995) được xem là một trong những nhân vật quan trọng của triết học hậu hiện đại Pháp. Deleuze viết về nhiều đề tài từ triết học đến văn học, phim ảnh, mỹ thuật và chính trị. Như Michel Foucault, Jacques Derrida và Jean-Francois Lyotard, ông có ảnh hưởng sâu đậm trên thế … Continue reading Proust và những ký hiệu | Proust and Signs – Gilles Deleuze

Khi Tình Nhân Nói Chuyện| Conversación Galante | Lovers Talk (with Audio)- Nicanor Parra

        NICANOR PARRA                  (1914~)  Xem tiểu sử Nicanor Parra Audio: Nghe Phan Quỳnh Trâm đọc bản dịch tiếng Anh của bài thơ này KHI TÌNH NHÂN NÓI CHUYỆN - Mình ở đây cả một tiếng rồi Vậy mà anh chỉ trả lời mỗi một … Continue reading Khi Tình Nhân Nói Chuyện| Conversación Galante | Lovers Talk (with Audio)- Nicanor Parra

Tống Tiền Lý Thuyết | Theory Blackmailed – Roland Barthes

Bài liên quan: Chủ động/Phản Động - Roland Barthes TỐNG TIỀN LÝ THUYẾT Nhiều văn bản (vẫn chưa được công bố) tiền phong có tính bất định: làm thế nào để đánh giá, để phân loại chúng, làm thế nào để dự đoán tương lai trước mắt hoặc cuối cùng của chúng? Chúng có làm vui? … Continue reading Tống Tiền Lý Thuyết | Theory Blackmailed – Roland Barthes

Coup de Foudre | Love At First Sight – Wisława Szymborska

Wisława Szymborska (1923-2012) là nhà thơ, dịch giả và là người viết tiểu luận nổi tiếng của Ba Lan. Lúc trẻ, bà học về văn chương, sau đó, chuyển sang xã hội học. Lúc còn là sinh viên, bà đã bắt đầu viết văn và làm thơ dưới ảnh hưởng của Czesław Miłosz. Bà có … Continue reading Coup de Foudre | Love At First Sight – Wisława Szymborska

Chủ động/Phản động | Active/Reactive – Roland Barthes

Roland Barthes là một trong những lý thuyết gia nổi tiếng nhất và có ảnh hưởng nhất trên thế giới trong nửa sau thế kỷ 20. Tác phẩm của ông thường mỏng, có nhiều cuốn chỉ bao gồm những đoạn văn ngắn, nhưng các đoạn văn ngắn ấy lại bao hàm những tư tưởng mới … Continue reading Chủ động/Phản động | Active/Reactive – Roland Barthes

Nghĩa Trang và Bệnh Viện – Phan Quỳnh Trâm

  Chiều thứ bảy vừa rồi tôi vào bệnh viện Liverpool thăm một người bạn lớn tuổi vừa bị tai nạn xe. Trên đường đi ra, tôi lơ đãng thế nào nên đi lạc. Tôi cứ đi lòng vòng, lòng vòng hết sang phòng bệnh nhân này đến phòng bệnh nhân khác mà không sao … Continue reading Nghĩa Trang và Bệnh Viện – Phan Quỳnh Trâm

Dịch và Diễn Dịch – Phan Quỳnh Trâm

  Trong tiếng Anh, có hai động từ chỉ khái niệm dịch thuật: dịch bằng miệng (interpret: thông dịch) và dịch bằng văn bản (translate: phiên dịch). Riêng chữ interpret có hai nghĩa: ngoài nghĩa thông dịch, còn có nghĩa là diễn dịch. Điều đó có nghĩa mọi hành vi dịch thuật đều là một … Continue reading Dịch và Diễn Dịch – Phan Quỳnh Trâm

Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu | A Pity. We Were Such a Good Invention – Yehuda Amichai

 Xem tiểu sử Yehuda Amichai Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu Người ta cưa cụt Đùi em khỏi hông anh. Theo anh thấy Thì tất cả bọn họ đều là bác sĩ phẫu thuật. Tất cả. Người ta tháo dỡ chúng ta Đứa này khỏi đứa nọ. Theo anh thấy. … Continue reading Tiếc. Chúng ta mới thực là một phát minh tuyệt diệu | A Pity. We Were Such a Good Invention – Yehuda Amichai

Nơi tôi chưa từng đến | The Place Where I’ve Not Been – Yehuda Amichai

Yehuda Amichai (1924 –2000) được xem là nhà thơ lớn nhất của Israel trong thế kỷ 20 và là một trong những nhà thơ nổi tiếng trên thế giới từ thập niên 1960 về sau. Sinh ở Đức, ông thông thạo cả tiếng Đức lẫn tiếng Hebrew. Ông được xem là người đầu tiên sử dụng … Continue reading Nơi tôi chưa từng đến | The Place Where I’ve Not Been – Yehuda Amichai

Tôi Là Cơ Thể Tôi | Soy Mi Cuerpo | I Am My Body – Jaime Sabines

 Xem tiểu sử Jaime Sabines   TÔI LÀ CƠ THỂ TÔI. Mà cơ thể tôi thì buồn bã và mệt mỏi. Tôi sẵn sàng ngủ cả tuần, cả tháng. Đừng nói gì với tôi cả. Tôi cầu mong là khi tôi mở mắt, con cái tôi đã khôn lớn và mọi thứ sẽ mỉm cười. … Continue reading Tôi Là Cơ Thể Tôi | Soy Mi Cuerpo | I Am My Body – Jaime Sabines

Montparnasse – Ernest Hemingway

Montparnasse Không có vụ tự tử nào trong khu phố giữa những người quen biết. Không có vụ tự tử nào thành công cả. Một cậu bé Trung Quốc tự sát và đã chết. (Họ tiếp tục bỏ thư của cậu trên các giá thư ở quán Dome.) Một cậu bé Na Uy tự sát … Continue reading Montparnasse – Ernest Hemingway

Hình Ảnh và Cái Chết – Phan Quỳnh Trâm

Truyện ngắn “Hình ảnh” của Hoàng Long khiến cho tôi liên tưởng đến cuốn Camera Lucida: Reflections on Photography của Roland Barthes. Roland Barthes viết cuốn này hai năm sau cái chết của mẹ ông và cuốn sách được xuất bản chỉ vài tuần trước cái chết của chính ông. Từ khi còn nhỏ ông đã rất gần gũi với mẹ nên cái chết của bà … Continue reading Hình Ảnh và Cái Chết – Phan Quỳnh Trâm

Trương mục | Account – Czeslaw Milosz

Czesław Miłosz (1911 –2004) là một trong những nhà thơ Mỹ gốc Ba Lan nổi tiếng nhất trong thế kỷ 20. Ông sinh ở Lithuania năm 1911, thành thạo rất nhiều ngôn ngữ, không những tiếng Lithuanian, tiếng Ba Lan mà còn cả tiếng Nga, tiếng Pháp và tiếng Anh. Lúc còn trẻ, ông du … Continue reading Trương mục | Account – Czeslaw Milosz

Người Bộ Hành | El Peatón |The Pedestrian – Jaime Sabines

 Xem tiểu sử Jaime Sabines NGƯỜI BỘ HÀNH Người ta nói, người ta đồn, người ta quả quyết,  trong những nơi hội họp  và những tiệc mừng, bởi ai đó hay bởi những người quen biết, Jaime Sabines là một nhà thơ lớn. Hay ít nhất cũng là một nhà thơ hay. Hay một nhà … Continue reading Người Bộ Hành | El Peatón |The Pedestrian – Jaime Sabines

Stein là Stein là Stein là Stein là Stein – Phan Quỳnh Trâm (with Audio)

Trong chương đầu cuốn Postscript to The Name of The Rose, Umberto Eco giải thích lý do tại sao ông đặt nhan đề cuốn tiểu thuyết nổi tiếng của ông là Tên của Đóa Hồng (The Name of the Rose). Đại ý ông cho biết sau khi hoàn thành cuốn tiểu thuyết trinh thám ấy, … Continue reading Stein là Stein là Stein là Stein là Stein – Phan Quỳnh Trâm (with Audio)

Cao Cấp hay Bình Dân? – Phan Quỳnh Trâm

Tôi biết có nhiều người loay hoay giữa văn hóa cao cấp và văn hóa bình dân; họ cho một trong những yếu tố quyết định bản sắc của sự nghiệp khảo cứu hay văn nghệ của họ nằm trong việc lựa chọn ấy. Họ băn khoăn, nếu tôi thích thứ "rất cao cấp" này … Continue reading Cao Cấp hay Bình Dân? – Phan Quỳnh Trâm

Anh yêu em lúc mười giờ sáng | Te quiero a las diez de la mañana | I love you at ten in the morning – Jaime Sabines

Xem tiểu sử Jaime Sabines ANH YÊU EM LÚC MƯỜI GIỜ SÁNG, lúc mười một giờ, lúc mười hai giờ trưa. Anh yêu em bằng cả tâm hồn và thể xác, đôi lúc, vào những buổi chiều mưa. Nhưng đến hai, hoặc ba giờ chiều, khi anh bắt đầu nghĩ về hai đứa chúng ta, … Continue reading Anh yêu em lúc mười giờ sáng | Te quiero a las diez de la mañana | I love you at ten in the morning – Jaime Sabines