Bài Giảng Ngắn về Dịch Thuật | Short Lecture on Translation – Mary Ruefle 

BÀI GIẢNG NGẮN VỀ DỊCH THUẬT 

Tôi hỏi một người bạn làm nghề dịch: Hành động dịch thuật đầu tiên trong lịch sử loài người là gì?
Anh đáp: Có lẽ là từ hoặc sang tiếng Ai Cập.
Tôi ngẫm nghĩ một hồi rồi quả quyết: Không phải thế đâu, tôi nói, mà chính là khi một người mẹ nghe tiếng bập bẹ hay tiếng khóc của con và phải lập tức hiểu ngay nó có ý nghĩa gì.

Phan Quỳnh Trâm dịch từ Mary Ruefle, “Short Lecture on Translation,” trong Madness, Rack, and Honey: Collected Lectures (Seattle: Wave Books, 2012), tr. 261.

SHORT LECTURE ON TRANSLATION

I asked my friend the translator, What was the first known act of translation in the history of mankind? His answer was, Probably something into or out of Egyptian. I thought about this for a while and ventured a certainty, No, I said, it was when a mother heard her baby babble or cry, and had to decide in an instant what it meant.

Leave a comment