THE AESTHETICS OF SILENCE (*)
Poetry
is the silence outside the 13th floor
of John Cage’s composition four minutes, thirty-three seconds
which I co-author
with black raven notes on power lines
with clouds sprawling high above
and trees aroused with the wind underneath
or the silence of a spinning electric fan in the bedroom
of the sound of water dripping in the bathroom
of the books on the desk talking to themselves
or of the accomplice-sweat on two glistering bodies
The silence at three in the afternoon is unlike the silence at
five in the morning
Not in the least like the silence at midnight
The silence at three in the afternoon is a brief, pretentious
silence, before an explosion of grief
The silence of a mother waiting for her children to go home
from school
of contemplating minutes before evening prayers
of having-nothing-besides-silence one-act plays of Beckett of the break between two movements in a concerto
of galleries displaying only empty spaces
and empty spaces
of a man standing besides a playing cassette in front of a
new tomb
in a cemetery in one late afternoon
of the wound that was thought to be healed
of the anguish that was thought to subside
of the cries that were thought to fade out
The silence of a poet contemplating a new poem
Or of the feeling of empty-handedness when being stripped by the new poem
Of everything that can be said, named, but no longer needed for the sound of the uttered words is already silence.
(*) Title of an essay by Susan Sontag
LA ESTÉTICA DEL SILENCIO*
La poesía
es el silencio afuera del 13º piso
de la composición de John Cage de cuatro minutos, treinta y tres
segundos
la cual compongo junto
con las notas del cuervo en los cables eléctricos
con las nubes esparciéndose ariba en lo alto
y los árboles agitados por el viento allá abajo
o el silencio de un ventilador eléctrico girando en la recamara
del sonido de agua goteando en el baño
de los libros en el escritorio hablando entre ellos
o del sudor cómplice de dos cuerpos brillantes
El silencio a las tres de la tarde no es como el silencio a
las cinco de la mañana
Ni mucho menos como el silencio a medianoche
El silencio de las tres de la tarde es un breve, pretencioso
silencio, ante una explosión de dolor
El silencio de una madre esperando que sus hijos regresen a casa
después de la escuela
del esperado minuto antes de las oraciones vespertinas
de no tener nada sino silencio al lado de las obras en un acto de Beckett
del intermedio entre dos movimientos en un concierto
de las galerías exhibiendo solo espacios vacíos
y espacios vacíos
de un hombre detenido ante un cassette tocando frente a
una nueva tumba
en un cementerio al atardecer
de la herida que se pensaba cicatrizaría
de la angustia que se pensaba aminoraría
de los gritos que se pensaba iban a silenciarse
El silencio del poeta contemplando un nuevo poema
O del sentimiento de estar sin manos al ser desnudado
por el nuevo poema
De todo lo que puede decirse, nombrarse, pero ya no más requerirse
Porque ya es silencio el sonido de las palabras pronunciadas.
Translated into Spanish from English by Mario Licón Cabrera
* Título de un ensayo de Susan Sontag