Họ hôn nhau say đắm và nồng nhiệt đến độ người này nuốt chiếc lưỡi của người kia vào bụng. Sau đó, đi đâu, dù xa đến mấy, họ cũng đều nghe giọng nói của người yêu thầm thì nho nhỏ ngay trong bụng của chính mình. Phan Quỳnh Trâm -- Artwork: Man Ray (Emmanuel … Continue reading Hôn (2) – Phan Quỳnh Trâm
Author: quincy phan
[Review] Three Vietnamese Voices in Australia: Poems of Lê Văn Tài, Nguyễn Tôn Hiệt & Phan Quỳnh Trâm – Mark Stevenson
Nguyễn Hưng Quốc and Nhã Thuyên (editors), Poems of Lê Văn Tài, Nguyễn Tôn Hiệt & Phan Quỳnh Trâm, Vagabond Press, 2015. 108 pgs. - Vagabond Asia Pacific Poetry Series Written by Mark Stevenson, this review is part of Issue 39 (March 2018) of Cha.} https://chajournal.blog/2018/02/05/three-vietnamese-voices/ Read the first review of this book, by Tim … Continue reading [Review] Three Vietnamese Voices in Australia: Poems of Lê Văn Tài, Nguyễn Tôn Hiệt & Phan Quỳnh Trâm – Mark Stevenson
Người và Bóng | A Man and His Reflection – Phan Quỳnh Trâm
NGƯỜI VÀ BÓNG Hắn đứng trong phòng khách săm soi nhìn ngắm bóng mình trong tấm gương lớn. Đột nhiên cái bóng nhoài ra ngoài, chụp lấy hắn và xô hắn ngã chúi vào bên trong tấm gương. Hắn vùng vẫy cố thoát ra ngoài nhưng đành bất lực. Hắn gào lên kêu cứu nhưng … Continue reading Người và Bóng | A Man and His Reflection – Phan Quỳnh Trâm
Cách Ngôn của Elias Canetti | Aphorisms by Elias Canetti
Elias Canetti (1905-1994) là một nhà văn và kịch tác gia viết bằng tiếng Đức xuất sắc trong thế kỷ 20. Tiếng Đức, thật ra, là ngôn ngữ thứ ba của ông, sau tiếng Ladino (tiếng Do Thái pha trộn với tiếng Tây Ban Nha) và tiếng Anh. Ông sống và học ở nhiều nơi, … Continue reading Cách Ngôn của Elias Canetti | Aphorisms by Elias Canetti
Về Bằng Hữu | The Company One Keeps – Karl Kraus
KARL KRAUS (April 28, 1874 – June 12, 1936) Sinh năm 1874 tại Áo và mất năm 1936, Karl Kraus là một nhà văn, nhà thơ, kịch tác gia và là người viết tiểu luận nổi tiếng trong nền văn học bằng tiếng Đức. Với một đầu óc sắc sảo và một văn phong tinh … Continue reading Về Bằng Hữu | The Company One Keeps – Karl Kraus
Karl Kraus Viết Về Ngôn Ngữ, Đọc và Viết | Karl Kraus On Language, Reading and Writing
KARL KRAUS (April 28, 1874 – June 12, 1936) Sinh năm 1874 tại Áo và mất năm 1936, Karl Kraus là một nhà văn, nhà thơ, kịch tác gia và là người viết tiểu luận nổi tiếng trong nền văn học bằng tiếng Đức. Với một đầu óc sắc sảo và một văn phong tinh … Continue reading Karl Kraus Viết Về Ngôn Ngữ, Đọc và Viết | Karl Kraus On Language, Reading and Writing
Những Gợi Ý Cho Việc Viết Văn (2) | The Collected “Maxims” – W.G. Sebald
W.G. Sebald (8 May ‘44 – 14 Dec ’01), hay Max Sebald, nhà văn, nhà thơ người Đức, sống, dạy học và sáng tác ở Anh từ cuối thập niên 60; được biết đến trong thế giới văn chương Anh ngữ nhờ những bản dịch Vertigo, The Emigrants, The Rings of Saturn của Michael Hulse … Continue reading Những Gợi Ý Cho Việc Viết Văn (2) | The Collected “Maxims” – W.G. Sebald
Thật Khó Để Hiểu | For How Hard It Is – W.G. Sebald
W.G. Sebald (8 May ‘44 – 14 Dec ’01), hay Max Sebald, nhà văn, nhà thơ người Đức; sống, dạy học và sáng tác ở Anh từ cuối thập niên 60; được biết đến trong thế giới văn chương Anh ngữ nhờ những bản dịch Vertigo, The Emigrants, The Rings of Saturn của Michael Hulse … Continue reading Thật Khó Để Hiểu | For How Hard It Is – W.G. Sebald
Những Gợi Ý Cho Việc Viết Văn | The Collected “Maxims” – W.G. Sebald
W.G. Sebald (8 May ‘44 – 14 Dec ’01), hay Max Sebald, nhà văn, nhà thơ người Đức, sống, dạy học và sáng tác ở Anh từ cuối thập niên 60; được biết đến trong thế giới văn chương Anh ngữ nhờ những bản dịch Vertigo, The Emigrants, The Rings of Saturn của Michael Hulse … Continue reading Những Gợi Ý Cho Việc Viết Văn | The Collected “Maxims” – W.G. Sebald
A Binary-ASCII Poem – Phan Quỳnh Trâm
Tôi Vẫn Tưởng Tôi Không Thể Bị Tổn Thương | I Thought That I Could Not Be Hurt – Sylvia Plath
Sylvia Plath at the Smithsonian National Portrait Gallery TÔI VẪN TƯỞNG TÔI KHÔNG THỂ BỊ TỔN THƯƠNG Tôi vẫn tưởng tôi không thể bị tổn thương; tôi vẫn tưởng tôi hẳn phải trơ lì với sự đau đớn miễn nhiễm với những quằn quại tinh thần hay cơn thống khổ Thế giới tôi, mặt trời … Continue reading Tôi Vẫn Tưởng Tôi Không Thể Bị Tổn Thương | I Thought That I Could Not Be Hurt – Sylvia Plath
Âm Nhạc | Music – Adonis
Một bức tranh của Adonis. ÂM NHẠC Không-gì-cả, không-gì-cả--một cơn gió nhẹ chơi những chiếc đàn guitars của cây. Không-gì-cả, không-gì-cả. Sự trống rỗng. Không cách gì từ ngữ có thể làm đầy nó. Và tôi mơ, tôi mơ và giấc mơ chẳng là gì khác ngoài hiện thực còn trong trứng nước. Thế nên … Continue reading Âm Nhạc | Music – Adonis
Bài Ca | Song – Adonis
Photo source http://dirk-skiba-fotografie.de/autoren-a-z/a/adonis BÀI CA Những chiếc chuông treo trên mi mắt chúng ta và sự đau đớn trước khi chết của từ ngữ, và tôi giữa những cánh đồng của lời nói, một hiệp sĩ trên một con ngựa làm từ bụi đỏ. Phổi tôi là thơ tôi, mắt tôi là quyển sách. và … Continue reading Bài Ca | Song – Adonis
A Day | Một Ngày – Fernando Pessoa
FERNANDO PESSOA (June 13, 1888 – November 30, 1935) Đọc tiểu sử và những bài dịch khác của Fernando Pessoa, và những đoạn khác trong "The Book Of Disquiet" ở đây: https://phanquynhtram.com/category/fernando-pessoa/ --- MỘT NGÀY Thay vì ăn trưa – một điều thiết yếu mà tôi phải tự dỗ dành mỗi ngày – Tôi đi … Continue reading A Day | Một Ngày – Fernando Pessoa
Cách Mạng | Revolución – Slawomir Mrożek
CÁCH MẠNG Trong phòng ngủ của tôi, chiếc giường ở đây, tủ quần áo ở kia và ở giữa là cái bàn. Đến khi tôi chán. Tôi lại để chiếc giường ở kia và tủ quần áo ở đây. Trong một khoảng thời gian tôi cũng cảm thấy phấn khích bởi sự thay đổi. Nhưng … Continue reading Cách Mạng | Revolución – Slawomir Mrożek
Đan | Threading – Yehuda Amichai
Xem tiểu sử và những bài thơ khác của Yehuda Amichai ĐAN Yêu nhau cũng bắt đầu như thế: đan sự cô đơn này vào sự cô đơn kia kiên nhẫn, đôi bàn tay chúng ta run rẩy và tỉ mỉ. Khao khát quá khứ mang lại cho đôi mắt chúng ta sự bảo đảm … Continue reading Đan | Threading – Yehuda Amichai
Quyển Sách Của Nỗi Băn Khoăn (329) | The Book Of Disquiet (329) – Fernando Pessoa
FERNANDO PESSOA (June 13, 1888 – November 30, 1935) Đọc tiểu sử và những bài dịch khác của Fernando Pessoa, và những đoạn khác trong "The Book Of Disquiet" ở đây: https://phanquynhtram.com/category/fernando-pessoa/ --- Bạn có bao giờ ngẫm thấy, Kẻ Khác yêu quý, chúng ta vô hình với nhau đến dường nào? Bạn có bao … Continue reading Quyển Sách Của Nỗi Băn Khoăn (329) | The Book Of Disquiet (329) – Fernando Pessoa
Quyển Sách Của Nỗi Băn Khoăn (271) | The Book Of Disquiet (271) – Fernando Pessoa
FERNANDO PESSOA (June 13, 1888 – November 30, 1935) Đọc tiểu sử và những bài dịch khác của Fernando Pessoa, và những đoạn khác trong "The Book Of Disquiet" ở đây: https://phanquynhtram.com/category/fernando-pessoa/ --- Không phải tình yêu mà là ngoại vi của tình yêu mới đáng để biết. Sự kiềm nén tình yêu làm sáng … Continue reading Quyển Sách Của Nỗi Băn Khoăn (271) | The Book Of Disquiet (271) – Fernando Pessoa
Hãy Nhìn Đi: Những Suy nghĩ Và Những Giấc Mơ | Look: Thoughts and Dreams – Yehuda Amichai
Xem tiểu sử và những bài thơ khác của Yehuda Amichai HÃY NHÌN ĐI: NHỮNG SUY NGHĨ VÀ NHỮNG GIẤC MƠ Hãy nhìn đi: những suy nghĩ và những giấc mơ đang dệt trên đầu chúng ta sợi dọc và sợi ngang, chiếc lưới nguỵ trang rộng lớn của chúng, và những chiếc … Continue reading Hãy Nhìn Đi: Những Suy nghĩ Và Những Giấc Mơ | Look: Thoughts and Dreams – Yehuda Amichai
Giẻ | Rag – Adonis
Một bức tranh của Adonis. GIẺ Tôi bước đi – không có gì để giữ lấy ngoại trừ đôi tay mà tôi hầu như không thấy. Những chiếc lá thời gian lượn vòng khi tôi hỏi, Tại sao tôi chẳng bao giờ có thể đọc xong chúng? Ở ngưỡng cửa quán cà phê, ở đầu … Continue reading Giẻ | Rag – Adonis