Ángel Guinda (26/08/1948, Zaragora) là nhà thơ, nhà văn người ta Tây Ban Nha; đã xuất bản hơn 20 tập thơ, tuyên ngôn (về thơ) và cách ngôn. Ông được giải thưởng Premio de las Letras Aragonesas năm 2010.
—
Thượng Đế chưa chết, nhưng người ta phải giết ngài.
***
Tôi đã biết những gì tôi phải làm trong tương lai: ngày hôm nay.
***
Không gì có thể biết được những gì chúng ta biết.
***
Bởi vì tạo ra nghĩa là tin tưởng, tôi đã biết vì sao tôi huỷ diệt.
***
Suy nghĩ trả giá bằng cái không nghĩ ra được.
***
Đôi khi tôi trở về nơi tôi chưa từng đến.
***
Nếu bạn lãng phí sự lạc quan, bạn sẽ là người ăn mày của hạnh phúc.
***
Cái đẹp là quyền lực, nhưng Quyền lực thì lại không đẹp.
***
Bạn phải đặt hai cục than hồng trong đôi mắt để có thể hiểu mặt trời.
***
Tôi là chính tôi không kể đến hoàn cảnh của tôi.
***
—
Phan Quỳnh Trâm tuyển dịch từ nguyên tác tiếng Tây Ban Nha, trong Ángel Guinda, Libro de huellas, Tigres de papel, (Madrid: 2014)
—
Dios no ha muerto, pero hay que matarlo.
***
Ya sé lo que debo hacer en el futuro: hoy.
***
Nada nos sabe de cuanto sabemos.
***
Pues crear es creer ya sé por qué destruyo.
***
Pensar cuesta lo impensable.
***
A veces vuelvo a donde nunca estuve.
***
Si derrochas optimismo serás un mendigo de la felicidad.
***
La belleza es poder, pero el Poder no es bello.
***
Pon dos brasas en tus ojos para entender al sol.
***
Yo soy yo sin mis circunstancias.