
Xem tiểu sử Ana María Shua ở đây
Một người đàn ông mơ là hắn đang yêu một người đàn bà. Người đàn bà chạy trốn. Người đàn ông cho những con chó của khát vọng đuổi theo. Người đàn bà đi qua một chiếc cầu bắc ngang sông, xuyên qua một bức tường, trèo lên một ngọn núi. Những con chó bơi qua sông, nhảy qua bức tường và dừng lại ở chân của ngọn núi thở hồng hộc. Trong giấc mơ, người đàn ông biết là hắn sẽ không bao giờ đạt được mơ ước của mình. Khi tỉnh dậy, người đàn bà đang nằm bên cạnh hắn và người đàn ông nhận ra, một cách thất vọng, là nàng đã thuộc về hắn rồi.
===
Phan Quỳnh Trâm dịch từ nguyên tác tiếng Tây Ban Nha tập truyện cực ngắn của Ana María Shua, La Sueñera, Aguilar (October 1996)
===
Un hombre sueña que ama a una mujer. La mujer huye. El hombre envía en su persecución los perros de su deseo. La mujer cruza un puente sobre un río, atraviesa un muro, se eleva sobre una montaña. Los perros atraviesan el río a nado, saltan el muro y al pie de la montaña se detienen jadeando. El hombre sabe, en su sueño, que jamás en su sueño podrá alcanzarla. Cuando despierta, la mujer está a su lado y el hombre descubre, decepcionado, que ya es suya.
cảm ơn người đẹp Quỳnh Trâm
LikeLiked by 1 person