Và Robert Creeley đã nói với tôi Thơ không chỉ nên là 'những gì đang lướt qua cửa sổ' không chỉ nên là những cảnh tượng đi qua cặp mắt ghi hình của chúng ta Ồ nó phải cố mà nhìn qua những cánh cửa tinh … Continue reading Cho Creeley | For Creeley – Lawrence Ferlinghetti
Category: Thơ | Poetry
Về Việc Đọc | On Reading – Marcel Proust
“...Việc đọc sách không thể so sánh với một cuộc trò chuyện, ngay cả khi đó là cuộc chuyện trò với kẻ khôn ngoan nhất; sự khác biệt cơ bản giữa một cuốn sách và một người bạn không phải là ở mức độ thông thái tuyệt vời của họ, mà là cách chúng ta … Continue reading Về Việc Đọc | On Reading – Marcel Proust
Napoleon – Miroslav Holub
NAPOLEON Các con, Napoleon Bonaparte sinh năm nào, thầy giáo hỏi. Một ngàn năm trước, bọn trẻ nói. Một trăm năm trước, bọn trẻ nói. Năm ngoái, bọn trẻ nói. Chẳng ai biết. Các con, Napoleon Bonaparte đã làm gì, thầy giáo hỏi. Thắng một cuộc chiến, bọn trẻ nói. Thua một cuộc chiến, bọn … Continue reading Napoleon – Miroslav Holub
Con Chim với Những Chân Lý | The Bird with the Truths – Tasos Leivaditis
Tasos Leivaditis (1922–88) được xem là một trong những nhà thơ lớn của Hy Lạp trong thế kỷ 20, dù ít được nhắc đến ở ngoài Hy Lạp. Trong chiến tranh thế giới thứ hai, ông là một nhà thơ khuynh tả, cùng thời với Yiannis Ritsos. Ông đã xuất bản hơn 20 tập thơ … Continue reading Con Chim với Những Chân Lý | The Bird with the Truths – Tasos Leivaditis
Những Tờ Lịch | Pages of the Calendar – Tasos Leivaditis
Tasos Leivaditis (1922–88) được xem là một trong những nhà thơ lớn của Hy Lạp trong thế kỷ 20, dù ít được nhắc đến ở ngoài Hy Lạp. Trong chiến tranh thế giới thứ hai, ông là một nhà thơ khuynh tả, cùng thời với Yiannis Ritsos. Ông đã xuất bản hơn 20 tập thơ … Continue reading Những Tờ Lịch | Pages of the Calendar – Tasos Leivaditis
Lòng Thương Cảm Sâu Sắc Của Tôi | Mi Gran Ternura – Manuel Bandeira
Manuel Bandeira (1886 - 1968), được xem là một trong vài nhà thơ, nhà phê bình văn học, dịch giả quan trọng nhất của Brazil, cùng thời với Joao Cabral de Melo Neto. -- LÒNG THƯƠNG CẢM SÂU SẮC CỦA TÔI Lòng thương cảm sâu sắc của tôi Cho những chú chim chết Cho những … Continue reading Lòng Thương Cảm Sâu Sắc Của Tôi | Mi Gran Ternura – Manuel Bandeira
Thi Pháp | Poética – Manuel Bandeira
Manuel Bandeira (1886 - 1968), được xem là một trong vài nhà thơ, nhà phê bình văn học, dịch giả quan trọng nhất của Brazil, cùng thời với Joao Cabral de Melo Neto. - THI PHÁP Tôi phát ngán với chủ nghĩa trữ tình gò bó Với chủ nghĩa trữ tình có hạnh kiểm tốtVới chủ … Continue reading Thi Pháp | Poética – Manuel Bandeira
A poem about love (or lust?) and revenge – Phan Quỳnh Trâm
The octopus is known to be the smartest animal in the world. (though Aristotle would disagree) The octopus seduced me with its expressive eyes its bulbous head its three hearts and its eight legs O! Its venerable, playful legs or are they its arms? No matter each arm has a mind of its own One on … Continue reading A poem about love (or lust?) and revenge – Phan Quỳnh Trâm
Middle Class Blues | Nỗi Buồn Trung Lưu – Hans Magnus Enzensberger
Hans Magnus Enzensberger (11 November 1929 ~), nhà thơ, tác giả, dịch giả, nhà biên tập, được nhiều nhà phê bình xem như là nhà thơ quan trọng nhất của Đức. --- NỖI BUỒN TRUNG LƯU Chúng ta không thể phàn nàn. Chúng ta không thất nghiệp. Chúng ta không đói. Chúng ta ăn. Cỏ … Continue reading Middle Class Blues | Nỗi Buồn Trung Lưu – Hans Magnus Enzensberger
What is the Question? | ¿Cuál es la Cuestión? – Phan Quỳnh Trâm
“WHAT IS THE QUESTION?” One of my favourite activities in life Is to read poetry in the sleepless nights The room is quiet The street is quiet Once in a while there’s a car passing by Like a thought suddenly passing through my mind A line for a new poem A vague fear of death … Continue reading What is the Question? | ¿Cuál es la Cuestión? – Phan Quỳnh Trâm
Mindfulness at a Beauty Salon – Phan Quỳnh Trâm
The young beauty therapist chatted to me while rolling hundreds of needles on my face: "I always tell my clients if you concentrate on breathing you will forget what you are going through" there was such kindness and gentleness in her voice that for a brief moment I thought I were in a meditation class … Continue reading Mindfulness at a Beauty Salon – Phan Quỳnh Trâm
Bài Thơ Thanh Thoát | Easy Poem – Dino Campana
Dino Campana (20 August 1885 – 1 March 1932), nhà thơ Ý. BÀI THƠ THANH THOÁT Tôi không tìm kiếm hoà bình, tôi không chịu nổi chiến tranh lặng lẽ và một mình tôi đi khắp địa cầu trong một giấc mơ đầy những bài ca nghẹt thở. Tôi mong mỏi sương mù và sự … Continue reading Bài Thơ Thanh Thoát | Easy Poem – Dino Campana
Hãy Để Cho Nó Được Quên| Let It Be Forgotten – Sara Teasdale
HÃY ĐỂ CHO NÓ ĐƯỢC QUÊN Hãy để nó được quên, như một bông hoa bị lãng quên, quên như một ngọn lửa từng bùng lên rực rỡ, Hãy để nó được quên mãi mãi và mãi mãi, Thời gian là một người bạn tốt, nó sẽ khiến chúng ta già đi. Nếu có ai … Continue reading Hãy Để Cho Nó Được Quên| Let It Be Forgotten – Sara Teasdale
Ngày Cuối Cùng Của Mùa Đông | The Last Day of Winter | El Último Día De Invierno – Phan Quỳnh Trâm
--- Tranh: Caspar David Friedrich: Winter Landscapes (1811). --- THE LAST DAY OF WINTER winter's leavingthe chill's a coarse coatthat remains, holds and bitesintoflesh a person has gonea part of someone else 'slimbs and the restis detached,pained a forgone loveleaving a maze of stepsand tracesyou try to erase andfail a life one has spent,not much … Continue reading Ngày Cuối Cùng Của Mùa Đông | The Last Day of Winter | El Último Día De Invierno – Phan Quỳnh Trâm
A Binary-ASCII Poem – Phan Quỳnh Trâm
Tôi Vẫn Tưởng Tôi Không Thể Bị Tổn Thương | I Thought That I Could Not Be Hurt – Sylvia Plath
Sylvia Plath at the Smithsonian National Portrait Gallery TÔI VẪN TƯỞNG TÔI KHÔNG THỂ BỊ TỔN THƯƠNG Tôi vẫn tưởng tôi không thể bị tổn thương; tôi vẫn tưởng tôi hẳn phải trơ lì với sự đau đớn miễn nhiễm với những quằn quại tinh thần hay cơn thống khổ Thế giới tôi, mặt trời … Continue reading Tôi Vẫn Tưởng Tôi Không Thể Bị Tổn Thương | I Thought That I Could Not Be Hurt – Sylvia Plath
Âm Nhạc | Music – Adonis
Một bức tranh của Adonis. ÂM NHẠC Không-gì-cả, không-gì-cả--một cơn gió nhẹ chơi những chiếc đàn guitars của cây. Không-gì-cả, không-gì-cả. Sự trống rỗng. Không cách gì từ ngữ có thể làm đầy nó. Và tôi mơ, tôi mơ và giấc mơ chẳng là gì khác ngoài hiện thực còn trong trứng nước. Thế nên … Continue reading Âm Nhạc | Music – Adonis
Bài Ca | Song – Adonis
Photo source http://dirk-skiba-fotografie.de/autoren-a-z/a/adonis BÀI CA Những chiếc chuông treo trên mi mắt chúng ta và sự đau đớn trước khi chết của từ ngữ, và tôi giữa những cánh đồng của lời nói, một hiệp sĩ trên một con ngựa làm từ bụi đỏ. Phổi tôi là thơ tôi, mắt tôi là quyển sách. và … Continue reading Bài Ca | Song – Adonis
Đan | Threading – Yehuda Amichai
Xem tiểu sử và những bài thơ khác của Yehuda Amichai ĐAN Yêu nhau cũng bắt đầu như thế: đan sự cô đơn này vào sự cô đơn kia kiên nhẫn, đôi bàn tay chúng ta run rẩy và tỉ mỉ. Khao khát quá khứ mang lại cho đôi mắt chúng ta sự bảo đảm … Continue reading Đan | Threading – Yehuda Amichai
Hãy Nhìn Đi: Những Suy nghĩ Và Những Giấc Mơ | Look: Thoughts and Dreams – Yehuda Amichai
Xem tiểu sử và những bài thơ khác của Yehuda Amichai HÃY NHÌN ĐI: NHỮNG SUY NGHĨ VÀ NHỮNG GIẤC MƠ Hãy nhìn đi: những suy nghĩ và những giấc mơ đang dệt trên đầu chúng ta sợi dọc và sợi ngang, chiếc lưới nguỵ trang rộng lớn của chúng, và những chiếc … Continue reading Hãy Nhìn Đi: Những Suy nghĩ Và Những Giấc Mơ | Look: Thoughts and Dreams – Yehuda Amichai