FERNANDO PESSOA
(June 13, 1888 – November 30, 1935)
Fernando Pessoa là một trong những nhà thơ lớn nhất trong lịch sử văn học của Bồ Đào Nha và là một trong vài cây bút đa dạng nhất trên thế giới. Dưới gần một trăm bút hiệu khác nhau, với những phong cách khác nhau, ông là một hiện tượng hiếm hoi, hầu như vô tiền khoáng hậu, trong văn học thế giới. Pessoa không những sáng tác mà còn viết tiểu luận, nghiên cứu và phê bình. Tư tưởng ông không thành hệ thống để có thể được xem là một lý thuyết gia nhưng rải rác ở nhiều chỗ, chúng ta cũng có thể bắt gặp những nhận xét rất độc đáo. Tôi sẽ lần lược trích dịch và đăng tải một số ý kiến của Pessoa liên quan đến văn học, nghệ thuật và đời sống. Đoạn văn dưới đây được trích từ cuốn The Book of Disquiet do Richard Zenith biên tập và dịch thuật từ tiếng Bồ Đào Nha và được Penguin Books xuất bản năm 2001.
89
Thái độ duy nhất xứng đáng với một con người ưu tú là kiên định theo đuổi một công việc mà chính hắn nhận thấy là vô ích, tuân thủ một kỷ luật mà hắn biết không mang lại kết quả, và áp dụng những chuẩn mực của tư duy triết học và siêu hình mà chính hắn xem là hoàn toàn vô thưởng vô phạt.
==================
Phan Quỳnh Trâm dịch từ bản dịch tiếng Anh của Richard Zenith, trong The Book of Disquiet (New York: Penguin Books, t.85). Biên tập và giới thiệu bởi Richard Zenith
==================
89
The only attitude worthy of a superior man is to persist in an activity he recognizes is useless, to observe a discipline he knows is sterile, and to apply certain norms of philosophical and metaphysical thought that he considers utterly inconsequential.
