José Emilio Pacheco (June 30, 1939 – January 26, 2014), là một nhà thơ, nhà tiểu luận, tiểu thuyết gia và nhà văn viết truyện ngắn người Mexico, được coi là một trong những nhà thơ lớn của Mexico nửa sau thế kỷ 20. CUỘC ĐỜI CỦA CÁC NHÀ THƠ Trong thơ không có … Continue reading Cuộc đời của các nhà thơ | Vidas de los poetas – José Emilio Pacheco
Cách Ngôn (2) | Aforismos (2)- Luis Rosales
Ký ức bừng lên như một ngọn nến được thắp sáng bởi một ngọn nến khác. Trong không khí có mùi cũng như trong con người có những kỷ niệm. Một quyển sách chưa được xuất bản cuối cùng trở thành một đứa con hoang đàng. Người ta thương nó. Cảm xúc, cũng như ngôn … Continue reading Cách Ngôn (2) | Aforismos (2)- Luis Rosales
Resurrection – Phan Quỳnh Trâm
60 cách ngôn | 60 aphorisms – G. K. Chesterton
The worst moment for an atheist is when he is really thankful and has no one to thank. Khoảnh khắc tồi tệ nhất đối với một kẻ vô thần là khi hắn thực sự biết ơn mà chẳng có ai để cảm ơn cả. Journalism largely consists in saying "Lord Jones is dead" to people … Continue reading 60 cách ngôn | 60 aphorisms – G. K. Chesterton
Nhà Thơ | Un Poeta – Octavio Paz
NHÀ THƠ - Âm nhạc và bánh mì, sữa và rượu, tình yêu và giấc mơ: miễn phí. Vòng tay ôm chết chóc tuyệt vời của những kẻ thù yêu nhau: mỗi vết thương là một nguồn nước. Bạn bè mài giũa giáo gươm, sẵn sàng cho cuộc đối thoại cuối cùng, cuộc đối thoại … Continue reading Nhà Thơ | Un Poeta – Octavio Paz
Tổ khúc mùa xuân cho Lilith | Spring suite for Lilith – Lucebert
Lucebert, bút danh của Lubertus Jacobus Swaanswijk (1924 - 1994), là một nhà thơ, họa sĩ người Hà Lan, sinh ở Amsterdam, được xem là một nhân vật quan trọng trong văn hóa cộng đồng Hà Lan thời hậu chiến. Trong Chiến tranh thế giới thứ hai, ông hoạt động tích cực trong Kháng chiến … Continue reading Tổ khúc mùa xuân cho Lilith | Spring suite for Lilith – Lucebert
Tình Yêu | Love – Lucebert
Lucebert, bút danh của Lubertus Jacobus Swaanswijk (1924 - 1994), là một nhà thơ, họa sĩ người Hà Lan, sinh ở Amsterdam, được xem là một nhân vật quan trọng trong văn hóa cộng đồng Hà Lan thời hậu chiến. Trong Chiến tranh thế giới thứ hai, ông hoạt động tích cực trong Kháng chiến … Continue reading Tình Yêu | Love – Lucebert
Lý Thuyết Về Truyện Cực Ngắn số 0 | Teoría del Cuento no 0
Lý Thuyết Về Truyện Cực Ngắn số 0 Không gì cả, tôi không hối tiếc bất cứ điều gì. Sự trống rỗng không đồng nghĩa với cái-không-gì-cả. Một trang giấy trắng không đồng nghĩa với không có một trang giấy nào. Một trang giấy trắng là một khả thể, dù xa vời, của một câu … Continue reading Lý Thuyết Về Truyện Cực Ngắn số 0 | Teoría del Cuento no 0
Hiển nhiên | Of course – Miroslav Holub
Miroslav Holub, vốn là một nhà bệnh lý học lâm sàng và nhà miễn dịch học, cũng là một người có kiến thức về triết học sâu và rộng, có thể được xem như là bậc thầy trong việc khám phá những mối liên hệ giữa những chân lý khoa học và triết học, bằng … Continue reading Hiển nhiên | Of course – Miroslav Holub
Suy nghĩ ngắn về Cái Chết| Brief reflection on Death – Miroslav Holub
SUY NGHĨ NGẮN VỀ CÁI CHẾT Nhiều kẻ hành xửnhư thể họ chưa từng được sinh ra. Vậy mà, trong khi ấy, William Burroughs, khi được một sinh viên hỏiliệu ông có tin vào cuộc sống sau khi chết không.trả lời: - Vậy làm thế nào anh biết rằng anh chưa chết? —Phan Quỳnh Trâm … Continue reading Suy nghĩ ngắn về Cái Chết| Brief reflection on Death – Miroslav Holub
Yoga – Miroslav Holub
YOGA Mọi bài thơ nóng chừngnăm trăm độ C. Các nhà thơ, tuy vậy,khác nhau ở khả năng bắt lửaNhững kẻ ngâm mình trong rượu mạnhbắt lửa trước. Họ sẽ trở thành cái gì nếu không có bệnh tật.Bệnh tật chính là sức khỏe của họ. Họ đốt cháy, những hình nộm bằng rơm,họ không … Continue reading Yoga – Miroslav Holub
Suy nghĩ ngắn về Hàng rào| Brief reflection on Fence – Miroslav Holub
SUY NGHĨ NGẮN VỀ HÀNG RÀO Hàng rào không bắt đầu từ đâu không kết thúc nơi đâuvà tách biệt nơi nó đang là khỏi nơi nó không là. Tuy nhiên, thật không may, mọi hàng rào đều có thể đi qua được, một số cho những vật nhỏ … Continue reading Suy nghĩ ngắn về Hàng rào| Brief reflection on Fence – Miroslav Holub
Suy nghĩ ngắn về chữ Đau | Brief reflection on the word Pain – Miroslav Holub
SUY NGHĨ NGẮN VỀ CHỮ ĐAU Wittgenstein cho rằng: Những chữ 'Đau quá' đã thay thế cho những giọt nước mắt và những tiếng kêu đau đớn. Chữ 'Đau' không mô tả sự biểu hiện của cơn đau mà thay thế nó. Do đó, tạo ra … Continue reading Suy nghĩ ngắn về chữ Đau | Brief reflection on the word Pain – Miroslav Holub
Những chú hề | Clowns – Miroslav Holub
NHỮNG CHÚ HỀ Chú hề đi đâu? Chú hề ngủ ở đâu? Chú hề ăn ở đâu? Chú hề làm gìkhi không còn aihoàn toàn không một aicười nữa hở mẹ? --Phan Quỳnh Trâm dịch từ bản dịch tiếng Anh “Clowns” trong Miroslav Holub, Poems Before and After (Bloodaxe Books, 2006)--- CLOWNS Where do clowns … Continue reading Những chú hề | Clowns – Miroslav Holub
Nhật ký IV 1942-1945(1)| Notebooks IV 1942-1945(1) – Albert Camus
"Hãy sống và chết trước gương". Baudelaire nói. Hai chữ "và chết" không được chú ý đúng mức. “Sống” thì ai cũng có thể đồng ý. Nhưng để làm chủ cái chết, đó là điều không dễ. *** Bí mật vũ trụ của tôi: hình dung về Thượng Đế mà không có sự bất tử … Continue reading Nhật ký IV 1942-1945(1)| Notebooks IV 1942-1945(1) – Albert Camus
Chỉ vào đêm | Solemente en las noches – Alejandra Pizarnik
Alejandra Pizarnik, sinh năm 1936 và mất năm 1972, là một trong những nhà thơ xuất sắc nhất của Argentina trong nửa sau thế kỷ 20. Cha mẹ bà là người Nga trốn chạy hoạ cộng sản và hoạ phát xít ở châu Âu. Tấn bi kịch ấy dường như lan sang Pizarnik, in dấu … Continue reading Chỉ vào đêm | Solemente en las noches – Alejandra Pizarnik
Những bài thơ nhỏ (III) | Los Pequeños Cantos (III) – Alejandra Pizarnik
Alejandra Pizarnik, sinh năm 1936 và mất năm 1972, là một trong những nhà thơ xuất sắc nhất của Argentina trong nửa sau thế kỷ 20. Cha mẹ bà là người Nga trốn chạy hoạ cộng sản và hoạ phát xít ở châu Âu. Tấn bi kịch ấy dường như lan sang Pizarnik, in dấu … Continue reading Những bài thơ nhỏ (III) | Los Pequeños Cantos (III) – Alejandra Pizarnik
Những Lời Nói Dối | Lies – Hannah Arendt
Ở thời điểm chúng ta không còn có tự do báo chí, bất cứ điều gì cũng có thể xảy ra. Điều khiến chế độ độc tài toàn trị hoặc bất kỳ chế độ độc tài nào khác có thể thống trị là người dân không được cập nhật thông tin; làm thế nào bạn … Continue reading Những Lời Nói Dối | Lies – Hannah Arendt
Và Ngược Lại | Viceversa – Mario Benedetti
MARIO BENEDETTI (14 September 1920 – 17 May 2009) Nhà thơ, nhà văn, nhà báo người Uruguay và được xem là một trong những tác giả quan trọng nhất của Châu Mỹ La Tinh trong nửa sau thế kỷ 20. Ông đã xuất bản hơn 80 đầu sách gồm 20 ngôn ngữ được dịch. VÀ … Continue reading Và Ngược Lại | Viceversa – Mario Benedetti
Tình yêu của họ không hề dễ dàng | Su amor no era sencillo – Mario Benedetti
MARIO BENEDETTI (14 September 1920 – 17 May 2009) Nhà thơ, nhà văn, nhà báo người Uruguay và được xem là một trong những tác giả quan trọng nhất của Châu Mỹ La Tinh trong nửa sau thế kỷ 20. Ông đã xuất bản hơn 80 đầu sách bao gồm 20 ngôn ngữ được dịch. … Continue reading Tình yêu của họ không hề dễ dàng | Su amor no era sencillo – Mario Benedetti