HAI THÂN THỂ
Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai ngọn sóng
và đêm là một đại dương.
Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai viên đá
và đêm là sa mạc.
Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai rễ cây
trong đêm quấn lại.
Hai thân thể mặt đối mặt
đôi lúc như hai con dao
và đêm là tia lửa.
Hai thân thể mặt đối mặt
là hai vì sao rơi xuống
giữa bầu trời trống rỗng.
—
Phan Quỳnh Trâm dịch từ nguyên tác tiếng Tây Ban Nha “Dos Cuerpos” trong Octavio Paz, Lo major de Octavio Paz, El Fuego De Cada Día, (Seix Barral, 1989)
—
DOS CUERPOS
Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos olas
y la noche es océano.
Dos cuerpos frente a frente
son a veces dos piedras
y la noche desierto.
Dos cuerpos frente a frente
son a veces raíces
en la noche enlazadas.
Dos cuerpos frente a frente
son a veces navajas
y la noche relámpago.
Dos cuerpos frente a frente
son dos astros que caen
en un cielo vacío.